venerdì 30 settembre 2011

30 Sept. 2011 International Translation Day

International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered as the patron saint of translators. Now it is an officially recognised International Translation Day by UNESCO to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in different countries (not necessarily only in Christian ones). This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalisation.

giovedì 22 settembre 2011

El Parlamento luso aprueba el polémico acuerdo ortográfico del portugués



El pasado 9 de diciembre de 2010 el Consejo de Ministros de Portugal aprobó, entre otras normas, la aplicación del Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa en el sistema educativo para el año lectivo 2011/2012.

A partir del 01/01/2012, también se aplicará gradualmente en la publicación del Diario de la República, así como en todas las actividades del gobierno y de los servicios, organismos y entidades a su dependencia. En Brasil, la norma entró en vigor el día 01/01/2009, aunque ya había sido ratificada en el año 2006.

El Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa es un tratado internacional firmado por representantes oficiales de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal y Santo Tomé e Príncipe en Lisboa, el 16/12/1990. En 2004 se uniría Timor-Leste después de obtener su independencia. El objetivo es instituir una ortografía oficial unificada para la lengua portuguesa, con el objetivo explícito de poner fin a la existencia de dos normas ortográficas oficiales divergentes, una en Brasil y otra en los restantes países de lengua oficial portuguesa. Con este acuerdo se contribuye además a aumentar el prestigio internacional del idioma portugués.

La aplicación del acuerdo es de momento facultativa. Hay clientes que simplemente no quieren que los textos sean redactados con la nueva ortografía, y hay otros que sí lo solicitan. De la misma manera, hay portugueses que aplican la norma
y otros que no.

La aplicación del acuerdo es muy polémica en Portugal, pero a nosotros nos cabe defender los intereses de nuestros clientes y respectar su voluntad.

mercoledì 21 settembre 2011

AN EXAMPLE OF MISTRANSLATION

Clinton Hits Wrong ‘Re-Set’ Button With Russia